大公网首页       手机大公报
设为首页          
当前版: B20版   
    标题导航
  往期查询
返回报网首页 版面导航 
  
放大 缩小 默认   
人在洛杉磯
洛杉磯粵菜酒樓一景 許定銘攝
  許定銘

  「天使之城」洛杉磯簡稱L.A.或羅省的洛杉磯(LosAngeles),西班牙文原是「天使之城」的意思,是位於加州西岸,全美第二大城市。洛城於一八五○年正式建市,才百多年歷史,如今大洛杉磯地區總面積超過一萬平方公里,分五個縣及百多個城市,人口近二千萬,此中華人多居於洛杉磯縣和橙縣。

  多年前,洛杉磯華人主要聚居在洛杉磯市的唐人街,後來則遷移到蒙特利公園市(MontereyPark)、阿罕布拉市(Alhambra),聖蓋博市(SanGabriel)……等洛杉磯市中心以東的城市;近年則再東移至哈仙達崗市(Hacienda Heights)、羅蘭崗市(RowlandHeights)、鑽石吧市(DiamondBar)和核桃市(Walnut),將來會迅速被華人進駐的,會是更東的奇諾山市(ChinoHills)。

  我一九九○年代初送孩子過來讀書,選擇把他們安頓於羅蘭崗、鑽石吧和核桃市之間的小社區,此間華人不算多,鄰居多為白人,上學、往華人市集不過五分鐘車程,十分方便。

  每年長假我多來此與孩子們共聚天倫,住一段時日。這些年來,眼見白人紛紛賣屋他去,社區中那近百幢房子,如今差不多三分一是華人,就連走十分鐘路即可到的街口商場,也開了間「香港超級市場」,熱鬧多了!

  城市的譯名

  在香港讀報,每讀到外地新聞,即為那些既長且無意義的譯名迷惑,完全不知道發生新聞的地方究竟在哪。舉個最簡單的例子,美國舊稱「維珍尼亞州」的Virginia,以「維珍尼亞火腿」馳名,其品質直逼我們的「金華火腿」,美東的華僑早以此作代用品圓思鄉夢,是老輩華僑眾所皆知的。不知何時起,膾炙人口的「維珍尼亞州」,竟被譯成「弗吉尼亞州」,最可惡的是報章報道時又不具英文原名,令人一時摸不頭腦。如果你細心一想,當然知道這是用廣東話和普通話翻譯的差異。在如今普通話當道的世代,本無可厚非,但,何以不附英文原名以方便大家?尤其一些不出名的城鎮,看着那既長且無意義的譯名,一味靠估,真是哭笑不得。在洛杉磯讀華文報,百多個城市均有中文譯名,《星島日報》和《世界日報》雖然也有廣東話和普通話翻譯的差異,可幸全部均附英文原名,讀者絕不會弄錯。這些譯名,細看頗具趣味性,有些是純音譯,有些則是純意譯,甚至有音意合譯的。舉個例,純音譯的有:阿罕布拉(Alhambra)、亞凱迪亞(Arcadia)、艾爾蒙地(ElMonte)、帕沙迪納(Pasadena)、柔似蜜(Rosemead)、聖蓋博(SanGabriel);純意譯的有核桃市(Walnut)、鑽石吧(DiamondBar);音意合譯的則有蒙特利公園市(MontereyPark)、羅蘭崗(Lowland Heights)、哈仙達崗(HaciendaHeights)……附了英文原名,怎麼譯都沒問題!

  在洛杉磯過年

  洛杉磯的農曆新年本來不很熱鬧,不過,近年大陸華人到此過年的風氣甚盛,據說今年到洛城過年的華人數以萬計。為了迎接這批習慣攜帶一篋篋現金的豪客,頭腦靈活的商家,辦了不少盛會來吸金。此中特別惹人注目的,是蒙特利公園市與《世界日報》合辦的「祥蛇獻瑞迎春年節展」和羅省中華總商會辦的「金龍大遊行」。

  「祥蛇獻瑞迎春年節展」在過年前的二月二日及三日兩天舉行,主辦者在蒙市最旺的嘉偉大道上,封了五條街口禁止行車,過千米的大街上搭了二百多攤檔慶祝。這些攤檔出售的,從年貨、地方小食,到南北雜貨、手工藝品……應有盡有。據說參與表演的少林功夫、皮影戲和肚皮舞最吸引遊人,老外尤其看得目瞪口呆,不少還手舞足蹈的模倣,花拳繡腿引人發噱。街頭小食如羊肉串燒、香腸、冰糖葫蘆、龍鬚糖等攤檔前排了長長的人龍,媲美北京的王府井及台北的士林夜市。

  人潮從四方八面湧來趁高興,兩天下來,據說參與人數達十九萬人次。這個數目如果放在香港的銅鑼灣或旺角,當然不算什麼,但在洛杉磯,客人差不多都是各自駕車來的,那氣勢就相當驚人了。我最怕人多喧鬧,當然不會參加,但二日那天,剛好有事要去蒙特利公園市隔鄰的阿罕布拉市,在公路上也塞了半小時車,多嚇人!

  羅省中華總商會辦的「金龍大遊行」,新年的初七、初八在洛杉磯市中心的唐人街舉行,下午才開始遊行,但大清早華埠的大街小巷已擠滿了看熱鬧的人群。今次參加遊行的,有南加州華人歷史學會、大洛杉磯扶輪社、少數民族聯合會、龍鳳俱樂部……的花車外,難得的是還有來自中國戲劇學院、關中村等學校的數百名學生,身穿各種民族服飾,扮演歷史人物而組成的遊行方陣首次出遊,大獲好評。除了蒙特利公園市與華埠的慶典,幾個多華人居住的城市,如阿罕布拉市、核桃市等,各自訂日舉辦慶祝盛會,相信今次特意來此地過年的中國客,一定滿意非常了。

  過年飲茶

  在洛杉磯飲早茶

  ,無論何種等級的酒樓

  ,平日十二點前

  ,假日十點前

  ,應該都容易有位

  。但,星期天或公眾假期

  ,我有過等位近小時的經驗

  ,怕怕!今年農曆初一

  ,碰巧是星期天

  ,想像粵菜酒樓是「打崩頭

  」的形勢

  ,午餐轉行食西餐

  。女兒說

  ,帕沙迪納(Pasadena

  )市中心是很旺的商業區,平日難得有位

  ,初一正午十二點去到一酒店內的西餐廳

  ,直到埋單

  ,十來張的小廳

  ,就只有我們一

  ,四個成人和兩個孩子

  。每人只要了些炸魚

  、漢堡包

  、蟹餅

  、肉醬意粉……之類的普通食品

  ,一頓午餐

  ,盛惠一百六十元

  ,貴!同樣人馬

  ,如果去飲茶

  ,最多五十。初四的粵菜酒樓

  ,一切已回復正常

  。嘆茶間

  ,忽地鼓聲雷動

  ,大頭佛引進兩頭醒獅來

  。牠們隨鼓聲搖頭擺尾舞動

  ,在茶客的與間穿插

  ,可茶客們沒誰喜悅地附和他們

  ,依然故我的嘆其一盅兩件

  ,或相互嘻哈談笑

  ;也沒有孩子追舞獅趁熱鬧

  ,因為他們已到課室內學習去了……。

  兩頭醒獅在酒樓經理及大頭佛的引導下

  ,兵分兩路各繞酒樓大堂一圈

  ,最後在一角關公的神前停下來左躍右跳的狂舞

  ,鼓聲震耳欲聾

  ,我是怕了香港過年的喧鬧才來洛杉磯過年的

  ,沒想到竟碰到這一幕。(《

  人在

  洛杉

  磯》之一)

  
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要問
   第A02版:要聞
   第A03版:要聞
   第A04版:要聞
   第A05版:要聞
   第A06版:要聞
   第A07版:要聞
   第A08版:中國新聞
   第A09版:中國新聞
   第A10版:中國新聞
   第A11版:台灣新聞
   第A12版:大公評論
   第A13版:港聞
   第A14版:港聞
   第A15版:港聞
   第A16版:港聞
   第A17版:北京專題
   第A18版:德宏專題
   第A19版:國際聚焦
   第A20版:賽馬
   第A21版:波經
   第A22版:世界新潮
   第A23版:股市行情
   第B01版:大公經濟
   第B02版:經濟
   第B03版:地產
   第B04版:經濟‧航運
   第B05版:投資全方位
   第B06版:特刊
   第B07版:名牌自由行
   第B08版:中國證券
   第B09版:中國經濟
   第B10版:社團新訊
   第B11版:體育
   第B12版:體育
   第B13版:中華醫藥
   第B14版:西洋影畫
   第B15版:娛樂2
   第B16版:娛樂
   第B17版:特刊
   第B18版:教育
   第B19版:文化
   第B20版:大公園
   第B21版:文化·小公園
   第B22版:通識新世代③
   第B23版:通識新世代②
   第B24版:通識新世代①
巴黎的盛宴
看得見的魂
人在洛杉磯
災年賺人氣
瑞士人戒奢
文化人的「節約癖」